Rabassa, Gregory

Rabassa, Gregory

▪ American translator
born March 9, 1922, Yonkers, N.Y., U.S.

      American translator who was largely responsible for bringing the fiction of contemporary Latin America (Latin American literature) to the English-speaking public. Of his more than 30 translations from the Spanish and the Portuguese, perhaps the best known is Gabriel García Márquez (García Márquez, Gabriel)'s One Hundred Years of Solitude (1970).

      Rabassa graduated from Columbia University (Ph.D., 1954) and taught Spanish and Portuguese there and at other universities and colleges in New York. From 1968 he was a professor of Romance languages and comparative literature at Queens College. In the 1960s his translations of short fiction for Odyssey Review, a literary quarterly, led to his translating Julio Cortázar (Cortázar, Julio)'s novel Hopscotch (1966); subsequently, he translated works of most of the major Latin-American writers. Rabassa's other translations include Mulata (1967; also published as The Mulatta and Mr. Fly) by Miguel Asturias (Asturias, Miguel Ángel); The Green House (1968) and others by Mario Vargas Llosa (Vargas Llosa, Mario); several novels and stories by Gabriel García Márquez; and Sea of Death (1984), Captains of the Sands (1988), Show Down (1988), and others by Jorge Amado (Amado, Jorge). Clarice Lispector (Lispector, Clarice), José Lezama Lima (Lezama Lima, José), and Joachim Maria Machado de Assis (Machado de Assis, Joaquim Maria) are among the other authors translated by Rabassa, who received numerous prizes and awards for his translations. He also wrote reviews and articles for journals such as The Nation, (Nation, The) The New York Times Book Review, and The New Yorker. (New Yorker, The) His memoir, If This Be Treason, was published in 2005.

* * *


Universalium. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Gregory Rabassa — (born 9 March 1922) is a renowned literary translator from Spanish and Portuguese to English who currently teaches at Queens College. Life and careerRabassa was born in Yonkers, New York, U.S., into a family headed by a Cuban émigré. After… …   Wikipedia

  • Gregory Kolovakos Award — The Gregory Kolovakos Award is a literary award given every three years by PEN American Center (the U.S. chapter of International PEN) to a U.S. literary translator, editor, or critic whose work, in meeting the challenge of cultural difference,… …   Wikipedia

  • El Señor Presidente — Mister President   …   Wikipedia

  • Lolita Lebrón — Nombre Dolores Lebrón Sotomayor Nacimiento …   Wikipedia Español

  • List of Dartmouth College alumni — This is an incomplete list, which may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by expanding it with reliably sourced entries. The Dartmouth College class of 1920, posing in the Bema …   Wikipedia

  • Cien años de soledad — Autor …   Wikipedia Español

  • Miguel Ángel Asturias — Born October 19, 1899(1899 10 19) Guatemala City, Guatemala Died June 9, 1974(1974 06 09) (aged 74) Madrid, Spain Occupatio …   Wikipedia

  • Cent ans de solitude — ██████████95 % Traduction …   Wikipédia en Français

  • Hopscotch (Julio Cortázar novel) — Infobox Book name = Hopscotch title orig = Rayuela translator = Gregory Rabassa image caption = 1987 Pantheon edition cover author = Julio Cortázar illustrator = cover artist = country = France language = Spanish series = subject = genre = Novel… …   Wikipedia

  • PEN/Ralph Manheim Medal for Translation — The PEN/Ralph Manheim Medal for Translation, named in honor of U.S. translator Ralph Manheim, is a literary award given every three years by PEN American Center (the U.S. chapter of International PEN) to a translator whose career has demonstrated …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”