Magnificat

Magnificat
/mag nif"i kat', -kaht'; mahg nif"i kaht', mahn yif"-/, n.
1. (italics) the hymn of the Virgin Mary in Luke, 1:46-55, beginning "My soul doth magnify the Lord," used as a canticle at evensong or vespers.
2. a musical setting for this.
[1150-1200; ME < L: (it) magnifies (from the first word of the hymn)]

* * *

▪ biblical canticle
      in Christianity, the hymn of praise by Mary, the mother of Jesus, found in Luke 1:46–55 and incorporated into the liturgical services of the Western churches (at vespers) and of the Eastern Orthodox churches (at the morning services). Though some scholars have contended that this canticle was a song of Elizabeth (the wife of Zechariah and the mother of John the Baptist), a relative of Mary, most early Greek and Latin manuscripts regard it as the “Song of Mary.”

      It is named after the first word of its first line in Latin (“Magnificat anima mea Dominum,” or “My soul magnifies the Lord”). Elaborate musical settings have been created for the Magnificat. It has been chanted in all eight modes of the plainsong and has been the subject of numerous other settings. The Magnificat is sung each day at evening prayer, or vespers, in religious houses and in those other churches where vespers is celebrated.

      The following are the texts of the Magnificat in the Latin Vulgate version and the English Revised Standard Version:

Magnificat anima mea Dominum
et exultavit spiritus meus in Deo
salutari meo
quia respexit humilitatem ancillae
suae
ecce enim ex hoc beatam me dicent
omnes generationes
quia fecit mihi magna qui potens est
et sanctum nomen eius
et misericordia eius in progenies et
progenies timentibus eum
fecit potentiam in brachio suo dispersit
superbos mente cordis sui
deposuit potentes de sede et
exaltavit humiles
esurientes implevit bonis et divites
dimisit inanes
suscepit Israhel puerum suum
memorari misericordiae
sicut locutus est ad patres nostros
Abraham et semini eius in saecula.
My soul magnifies the Lord,
and my spirit rejoices in God my
Savior,
for he has regarded the low estate
of his handmaiden.
For behold, henceforth all generations
will call me blessed;
for he who is mighty has done great
things for me,
and holy is his name.
And his mercy is on those who fear
him
from generation to generation.
He has shown strength with his
arm,
he has scattered the proud in the
imagination of their hearts,
he has put down the mighty from
their thrones,
and exalted those of low degree;
he has filled the hungry with good
things,
and the rich he has sent empty
away.
He has helped his servant Israel,
in remembrance of his mercy,
as he spoke to our fathers,
to Abraham and to his posterity
for ever.

* * *


Universalium. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • MAGNIFICAT — MAGNIFICA Le magnificat est un cantique liturgique chanté quotidiennement à l’office des vêpres, sur le texte latin Magnificat anima mea Dominum ... (Mon âme exalte le Seigneur ...) d’après l’évangile de saint Luc (I, 46 à 55). Il s’agit du… …   Encyclopédie Universelle

  • Magnificat — • The title commonly given to the Latin text and vernacular translation of the Canticle (or Song) of Mary Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Magnificat     Magnificat      …   Catholic encyclopedia

  • Magnificat —   [lateinisch] das, (s)/ s, Magnifikat, neutestamentlicher Lobgesang (Canticum), den Maria, die Mutter Jesu, nach Lukas 1, 46 55 anlässlich ihres Besuches bei Elisabeth gesprochen hat; benannt nach dem ersten Wort der lateinischen Übersetzung des …   Universal-Lexikon

  • Magníficat — puede hacer referencia a: Magníficat, oración de la Iglesia católica, basada en palabras de María, madre de Jesús, citadas en el Evangelio; Magníficat, composiciones musicales que ponen música a esas palabras. Esta página de desambiguación… …   Wikipedia Español

  • MAGNIFICAT — secundum est ex tribus Euangelicis Canticis, quae in Ecclesia Romana in psalmodia recitantur. Cum enim Canticorum horum X. sint, septem eorum ex antiquo Testam. deprompta et per 7. hebdomadis dies ad Laudes distributa sunt: reliqua tria ex… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • magníficat — (Del lat. magnifĭcat, magnifica, alaba, primera palabra de este canto). m. Cántico que, según el Evangelio de San Lucas, dirigió al Señor la Virgen María en la visitación a su prima Santa Isabel, y que se reza o canta al final de las vísperas.… …   Diccionario de la lengua española

  • Magnificat — Magnificat, Anfang und Benennung eines Lobliedes der Maria (Luk. 1,46.). Das Magnificat von Durante hat sich einen bleibenden Ruhm erworben und ein neueres von B. Klein verdient ihn. –k …   Damen Conversations Lexikon

  • Magnificat — Magnificat, der Lobgesang Marias, Lucas 1, 46–55 (Magnificat anima mea, Dominum, den Herrn preist meine Seele); von vielen Meistern componirt …   Herders Conversations-Lexikon

  • magnificat — MAGNIFICÁT s. n. compoziţie muzicală polifonică, de forma unei cantate; cântec de slavă, punctul culminant într o misă. (< gern. Magnifikat, fr. magnificat) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • Magnificat — c.1200, from Latin third person singular of magnificare (see MAGNIFICENCE (Cf. magnificence)), from first words of the Virgin s hymn (Luke i:46, in Vulgate Magnificat anima mea dominum My soul doth magnify the Lord ) used as a canticle …   Etymology dictionary

  • magníficat — sustantivo masculino 1. Área: religión Según la Biblia, himno de acción de gracias a Dios que entonó la Virgen María en su visita a su prima Santa Isabel: El coro de niños de la abadía cerró la misa mariana con el magníficat …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”